Psalm 66:4

SVDe ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. Sela.
WLCכָּל־הָאָ֤רֶץ ׀ יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ וִֽיזַמְּרוּ־לָ֑ךְ יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ סֶֽלָה׃
Trans.

kāl-hā’āreṣ yišətaḥăwû ləḵā wîzammərû-lāḵə yəzammərû šiməḵā selâ:


ACד  כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך    יזמרו שמך סלה
ASVAll the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. Selah
BELet all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
DarbyAll the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. Selah.
ELB05Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela.)
LSGToute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
SchAlle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause.)
WebAll the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing to thy name. Selah.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin